Cloak of Darkness Плащ Тьмы A basic IF demonstration. Простая демонстрационная игра в жанре интерактивной литературы. Hurrying through the rain swept November night, you're glad to see the bright lights of the Opera House. It's surprising that there aren't more people about but, hey, what do you expect in a demo game...? Спеша сквозь промозглую ноябрьскую ночь, вы были рады увидеть яркие огни Оперного театра. Удивительно, что здесь никого больше нет, но, послушайте, а чего вы ожидали от низкопробной демонстрационной игры?.. Foyer of the Opera House You are standing in a spacious hall, splendidly decorated in red and gold, with glittering chandeliers overhead. The entrance from the street is to the north, and there are doorways south and west. Фойе Оперного театра Вы стоите в просторном холле, пышно убранном в красных и золотых тонах, со сверкающими над головой люстрами. На севере вход с улицы, а также есть двери на юге и западе. You've only just arrived, and besides, the weather outside seems to be getting worse. Вы только что прибыли, и, кроме того, погода на улице, похоже, ухудшается. Cloakroom The walls of this small room were clearly once lined with hooks, though now only one remains. The exit is a door to the east. Гардероб На стенах этой небольшой комнаты, очевидно, когда-то было множество крючков, но сейчас остался только один. Единственный выход - это дверь на востоке. small brass hook It's just a small brass hook, screwed to the wall. It's just a small brass hook, with a cloak hanging on it. небольшой латунный крючок Это просто маленький латунный крючок, привинченный к стене. Это просто маленький латунный крючок с висящим на нём плащом. Foyer bar The bar, much rougher than you'd have guessed after the opulence of the foyer to the north, is completely empty. There seems to be some sort of message scrawled in the sawdust on the floor. Фойе-бар Буфет, намного более невзрачный, чем вы ожидали увидеть после фойе, расположенного на севере, совершенно пуст. Тут, кажется, какая-то надпись, накарябанная в опилках на полу. Blundering around in the dark isn't a good idea! Слоняться кругом в темноте - не очень хорошая идея! In the dark? You could easily disturb something! В темноте? Вы можете легко что-нибудь испортить! velvet cloak A handsome cloak, of velvet trimmed with satin, and slightly spattered with raindrops. Its blackness is so deep that it almost seems to suck light from the room. бархатный плащ Красивый плащ из бархата с атласной отделкой и слегка забрызганный каплями дождя. Его чёрный цвет настолько глубок, что кажется, будто он поглощает свет в комнате. This isn't the best place to leave a smart cloak lying around. Это не лучшее место, чтобы оставлять где-нибудь здесь отличный плащ. scrawled message The message, neatly marked in the sawdust, reads... The message has been carelessly trampled, making it difficult to read. You can just distinguish the words... накарябанная надпись Надпись, чётко выведенная в опилках, читается как... Надпись была неосторожно затоптана, что сделало её трудно читаемой. Можно только различить слова...