Forum.iFiction.Ru

iFiction.Ru · ifHub · FAQ · IFWiki · QSP · URQ · INSTEAD · AXMA

форум об interactive fiction, текстовых приключенческих играх и всём таком...

Вы не зашли.

0    0    #1
10.05.2003 12:08

Cotin
Участник
Зарегистрирован: 07.05.2003
Сообщений: 11

Говард 2 - это нереально

С придыханием скачиваю продолжение "Говарда". Вспоминаю первую часть, которая сначала очень понравилась, но потом разочаровала из-за различных ляпов и использования "великой русской языки". Но в душе теплилась надежда, что время прошло и упорный автор улучшил свои навыки (и возможности платформы).

"И что ж? И что ж? Земфира не вернаааааа...".

Грхм. Простите. (Это из оперы "Алеко" Рахманинова)

В общем, запускаю игру. Читаю первое описание. Пытаюсь играть


осмотреть дракона
Похоже, я делаю что-то не то...

изучить дракона
Похоже, я делаю что-то не то...

оглядеть дракона
Похоже, я делаю что-то не то...

осмотреть Дракон
Я не понимаю, что Вы хотите от персонажа по имени Дракон. 

изучить Дракон
Я не понимаю, что Вы хотите от персонажа по имени Дракон. 

оглядеть Дракон
Я не понимаю, что Вы хотите от персонажа по имени Дракон.

examвнутрьe (набирал examine) Дракон
Громадный Дракон потрясающе золотистого цвета! 

(наконец, снисходит решение!!!)
смотрать на Дракона
Ничего особенного.

смотреть на Дракон 
Громадный Дракон потрясающе золотистого цвета! 


—————
Комментарии, думаю, излишни.

Неактивен

0    0    #2
12.08.2003 07:44

тормоз
Гость

Re: Говард 2 - это нереально

2Cotin:
Все перечисленные в топе проблемы - это проблемы а) обрусения Адрифт; б) недостатка усидчивости автора. Задачка с "осмотреть Дракон" решалась бы просто, если бы автор, вместо того, чтобы бездумно переводить английские  команды, подумал над тем, как реализовать хотя бы один не-именительный падеж в имени персонажа. Общеупотребительные глаголы "осмотреть", "взять/подобрать/поднять" и т.п. требуют связанное существительное в винительном падеже. И ВСЕ! Горе-автор назвал своего персонажа "Дракон". Теперь как игрок ни вы№;нись, придется ему по-чукотски общаться с Дракон. Видимо, это госпожа Дракон, с несклоняемой фамилией. Автору (ко всем относится, кстати!!!!) все лишь нужно нужно назвать персонажа "Дракона" (или, если совсем туго, то хотя бы в alias прописать "Дракона") чтобы игра не тупила в ответ на "осмотреть дракона". В словаре синонимов нужно, не ленясь, написать штук пяток русских синонимов к английской команде look, examine. Вуаля! "Позырить на Дракона" работает! (только в синонимах нужно так и писать синоним "позырить на"). Осталось в словаре системных сообщений изложить соответствующие  русские фразы(примеры от первого лица, в настоящем времени): "Я вижу здесь: (Дракона, e.t.c.)", "Безуспешно пытаюсь всячески воздействовать на " (вольный перевод  системного сообщения типа "Can't do that with %object%/%character%"). Если назвать персонажа/предмет в винительном падеже, то в alias освобождается целое ОДНО место для еще какого-нибудь падежа или альтернативного написания имени персонажа.
P.S.Еще момент, конкретно про examвнутрьe.  В упомянутой игре "Говард", видимо, к системному слову in забит синоним "внутрь". В результате при вводе английской команды examINe машина выкидывает на экран английско-чукотскую белиберду. На кой черт, правда, нужны нам английские команды, ага? Еще вроде бы со словом in встречаются проблемы при выбросе системных сообщений, что, конечно, хуже с точки зрения репрезентативности.  Но все подобные проблемы, хоть и через одно место, все же решаются. Главная проблема - то, что бестолково болтается на плечах.

Powered by PunBB
© copyright 2001–2024 iFiction.Ru