Forum.iFiction.Ru

iFiction.Ru · ifHub · FAQ · IFprint · IFWiki · QSP · URQ · INSTEAD · AXMA

форум об interactive fiction, текстовых приключенческих играх и всём таком...

Вы не зашли.

   #76
22.12.2011 19:54

Pirate
Участник (+2)
Зарегистрирован: 30.04.2011
Сообщений: 26

Re: Приколы

Любитель — это тот, кто тратит деньги на то, чтобы заниматься любимым делом.
Профессионал зарабатывает любимым делом на жизнь ))

Неактивен

 

   #77
26.12.2011 13:37

Pirate
Участник (+2)
Зарегистрирован: 30.04.2011
Сообщений: 26

Re: Приколы

Если бы DooM сделали сегодня:
http://www.youtube.com/watch?v=C4yIxUOW … r_embedded

Неактивен

 

   #78
29.05.2012 13:45

Серый Волк
Модератор (+620, -48)
Откуда: Тверь
Зарегистрирован: 22.02.2008
Сообщений: 941
Вебсайт

Re: Приколы

13:40    Nafanin - фурка вообще клевая программа
13:40    Nafanin - язык только дурацкий интерпретирует
13:41    Nafanin - а так мне нравится
13:41    fireton - Язык достался в наследство smile
13:41    fireton - Наследство Мути wink
(с) #urq

Неактивен

 

   #79
11.10.2012 12:53

Серый Волк
Модератор (+620, -48)
Откуда: Тверь
Зарегистрирован: 22.02.2008
Сообщений: 941
Вебсайт

Re: Приколы

Перловка в рамках ЕГЭ-2012: http://obormotkina.livejournal.com/332432.html

Неактивен

 

   #80
15.10.2012 16:25

Серый Волк
Модератор (+620, -48)
Откуда: Тверь
Зарегистрирован: 22.02.2008
Сообщений: 941
Вебсайт

Re: Приколы

- Движок для создания рассказов со множеством вариантов событий и разными окончаниями.
- а текст где брать? Самому писать, придумать? (с) ж)
http://annimon.com/forum/id155865-0

16:21    Серый_Волк - где брать текст, блин!!
16:22    olegus - А ведь чувак сразу задаёт самый острый вопрос.
16:22    Серый_Волк - да, никаких тебе "добавь туда ещё вот такую вот фичу"
16:23    Серый_Волк - сразу о главном человек спрашивает
(с) #urq

Отредактировано Серый Волк (15.10.2012 16:28)

Неактивен

 

   #81
26.10.2012 10:43

Серый Волк
Модератор (+620, -48)
Откуда: Тверь
Зарегистрирован: 22.02.2008
Сообщений: 941
Вебсайт

Re: Приколы

Собрал из разных уголков интернетов.

Если бы экзамены принимали великие писатели:

Маяковский: «Готовился?» - «Да» - «Иди на завод работай!»
Маяковский: «Готовился?» - «Нет» - «Отлично! Стране нужны паровозы, нам нужен металл!»

Булгаков: «Готовились?» - «Да, вроде.» - «Верите, что сдадите?» - «Не очень...» - «Два. Каждому по вере его»

Пушкин: «Дайте-ка мне посмотреть Ваши конспекты... Что за почерк?! Где картинки?»

Ильф и Петров: «Товарищи студенты! Ваши экзаменационные билеты зашиты в стулья, на которых вы сидите!»

Гоголь: «Где конспект ответа на второй вопрос?» - «Я его сжёг» - «Давайте зачетку»

Достоевский: «К экзамену готовились?» - «Да» - «А не задумывались ли Вы над вопросом, что учебник для Вас выступает в роли злого демиурга новых знаний и понятий, и лишает Вас по мере его изучения всё большей и большей свободы, заставляя дрожать в страхе при мысли подумать не так, как в нём написано?»

Чехов: «К экзамену готовились?» - «Нет» - «Видите ружье? Вы знаете, что делать»

Ломоносов: «Высоким штилем свой ответ держать готовы?» - «О, да!» - «Ну, продолжайте...»

Александр Блок. - «Учили билеты?» - «Да» - «Вот и молодец, чисто символически, ставлю Вам пять!»

Гоголь: «Итак, я бы желал знать, есть ли у вас студенты, которые в ведомости значились бы, но на экзамен не пришли?»

Лермонтов: «Вы девушка, следовательно, я ставлю вам два...» — «Но почему?» — «Mon cher, je meprise les femmes...»

Братья Стругацкие: «Пятерки всем! Даром! И пусть никто не уйдет обиженным!»

Шекспир: «К экзамену готовились?» - «Да». - «Или не готовились?»

Гомер: «К экзамену готовились?» - «Да». - «Начнем со списка кораблей».

Голдинг: «К экзамену готовились?» - «Да». - Кивает на свиную голову на палке: «Это второй экзаменатор».

Сократ: - Я знаю, что вы ничего не знаете!

Хантер Томпсон: «К экзамену готовились?» - «Да». - «А под чем?»

Тимоти Лири: «К экзамену готовились?» - «Да». - «Нарисуйте мне жирафа-аквалангиста, целующего Эйфелеву башню.»

Фома Аквинский: «К экзамену готовились?» - «Нет». - «Посмотрим, насколько усердно вы молились Господу.»

Джеймс Джойс: - «Дочитали?» - «Нет.», - «Теперь дочитали?» - «Да.» - «А примечания?» - «Сжальтесь.»

А. Конан Дойл: «Судя по кругам под вашими глазами - готовились... ...но мятная жевачка, водолазка при +17, отсутствие постоянно носимых часов, которые вы по привычке ищете на руке – вы спали не в своей кровати. А то, как вы теребите молнию на сумочке и вертите ручку, приводит меня к убеждению, что вы не готовы.»

Шарль Бодлер: «К экзамену готовились?» - «Нет. Писали стихи, пили вино и любили друг друга». - «Недурно, но всё тлен.»

Ярослав Гашек «К экзамену готовились?» - «Нет.» - «Ну вы, дружище, и обосрались»

Зигмунд Фрейд. «К экзамену готовились или спали?» - «Готовились». - «Тогда с этой антинаучной ересью к Юнгу»

Эрих Фромм: «К экзамену готовились?«- «Нет».-«Хотите об этом поговорить?»

Дюма-отец: «К экзамену готовились?« - «Да.» - «Так защищайтесь, сударь!»

Герберт Уэллс: «К экзамену готовились?» - «Да». - «Пристегните ремни безопасности, начинаю отсчет...»

Джоан Роулинг: «Почему у вас фингал?» - «Защищал девушку от хулиганов». - «Ставлю отлично! Всем!»

Оскар Уайльд: «Экзамен... Что такое, в сущности, экзамен? Это когда дураки задают вопросы, на которые умным людям в сущности нечего ответить!»

Уильям Фолкнер: «Отвечайте!» Студент: «Но вы же не задали вопроса!» - Фолкнер: «Ваши проблемы. Ориентируйтесь сами»

Дуглас Коупленд: «Готовились?» - «Зачем? У нас ведь снова конец света.» - «Вот и правильно.»

Гете: «К экзамену готовы?» - «Да». - «Вот здесь поставьте подпись...»

Габриэль Гарсиа Маркес: «К экзамену готовились?» - «Да». - «Да Вы герой! Расскажите о своей семье...»

Ремарк: Ничего не спрашивает - все понимает. Молча выпивает кальвадос и идет к проституткам.

Марк Твен: «Напомните, я вам рассказывал про забавный случай на Миссисипи?»

Данте: «К экзамену готовились?» - «Да». - «Пойдемте со мной»

Экзюпери: «К экзамену готовы?» — «Да, прочитал учебник.» — «Знаете, самого главного глазами не увидишь... приходите на пересдачу»

Неактивен

 

   #82
20.11.2012 12:17

Flash
Участник (+10, -9)
Зарегистрирован: 12.05.2012
Сообщений: 203
Вебсайт

Re: Приколы

Баян, наверное:
http://img825.imageshack.us/img825/9166/0fc7c19be09b484aa0725ba.png

Неактивен

 

   #83
29.11.2012 22:09

noname
Участник (+20, -8)
Зарегистрирован: 04.04.2008
Сообщений: 722

noname

Re: Приколы

текст Серого Волка напомнил мне один знатный боянчег:

Образ красной шапочки и серого волка с самого своего появления не оставляет в покое лучшие умы человечества. Думается нам, именно так «Красную шапочку» рассказали бы известные писатели на ночь своим деткам.
--

Ги Де Мопассан

Волк ее встретил. Он осмотрел ее тем особенным взглядом, который опытный парижский развратник бросает на провинциальную кокетку, которая все еще старается выдать себя за невинную. Но он верит в ее невинность не более ее самой и будто видит уже, как она раздевается, как ее юбки падают одна за другой и она остается только в рубахе, под которой очерчиваются сладостные формы ее тела.
--

Виктор Гюго

Красная Шапочка задрожала. Она была одна. Она была одна, как иголка в пустыне, как песчинка среди звезд, как гладиатор среди ядовитых змей, как сомнабула в печке...
--

Джек Лондон

Но она была достойной дочерью своей расы; в ее жилах текла сильная кровь белых покорителей Севера. Поэтому, и не моргнув глазом, она бросилась на волка, нанесла ему сокрушительный удар и сразу же подкрепила его одним классическим апперкотом. Волк в страхе побежал. Она смотрела ему вслед, улыбаясь своей очаровательной женской улыбкой.
--

Габриэль Гарсиа Маркес

Пройдет много лет, и Волк, стоя у стены в ожидании расстрела, вспомнит тот далекий вечер когда Бабушка съела столько мышьяка с тортом, сколько хватило бы, чтобы истребить уйму крыс. Но она как ни в чем не бывало терзала рояль и пела до полуночи. Через две недели Волк и Красная Шапочка попытались взорвать шатер несносной старухи. Они с замиранием сердца смотрели, как по шнуру к детонатору полз
синий огонек. Они оба заткнули уши, но зря, потому что не было никакого грохота. Когда Красная Шапочка осмелилась войти внутрь, в надежде обнаружить мертвую Бабушку, она увидела, что жизни в ней хоть отбавляй: старуха в изорванной клочьями рубахе и обгорелом парике носилась туда-сюда, забивая огонь одеялом.
--

Эдгар По

На опушке старого, мрачного, обвитого в таинственно-жесткую вуаль леса, над которым носились темные облака зловещих испарений и будто слышался фатальный звук оков, в мистическом ужасе жила Красная Шапочка.
--

Уильям Шекспир

Съесть или не съесть, вот в чем вопрос?
--

Патрик Зюскинд

Запах Волка был омерзителен. Он пах, как пахнет каморка дубильщика, в которой разлагались трупы. От его грязной, серой шкуры, исходил непередаваемый запах мертвечины, сладко-горький, вызывавщей тошноту и омерзение. Сам Волк не чувствовал этого, он был полностью сосредоточен, он любовался Красной Шапочкой. Она пахла фиалкой на рассвете, тем непередаваемым запахом, который бывает у цветов лишь за пару минут до рассвета, когда еще бутон не полностью раскрылся.
--

Эрнест Хемингуэй

Мать вошла, она поставила на стол кошелку. В кошелке было молоко,белый хлеб и яйца.

— Вот, — сказала мать.
— Что? — спросила ее Красная Шапочка.
— Вот это, — сказала мать, — отнесешь своей бабушке.
— Ладно, — сказала Красная Шапочка.
— И смотри в оба, — сказала мать, — Волк.
— Да.
Мать смотрела, как ее дочь, которую все называли Красной Шапочкой,потому что она всегда ходила в красной шапочке, вышла и, глядя на свою уходящую дочь, мать подумала, что очень опасно пускать ее одну в лес; и, кроме того, она подумала, что волк снова стал там появляться; и, подумав это, она почувствовала, что начинает тревожиться.
--

Редьярд Киплинг

— Мы с тобой одной крови! — крикнула Красная Шапочка вслед волку. — Доброй охоты!
--

Оноре де Бальзак

Волк достиг домика бабушки и постучал в дверь. Эта дверь была сделана в середине 17 века неизвестным мастером. Он вырезал ее из модного в то время канадского дуба, придал ей классическую форму и повесил ее на железные петли, которые в свое время, может быть, и были хороши, но ужасно сейчас скрипели. На двери не было никаких орнаментов и узоров, только в правом нижнем углу виднелась одна царапина, о которой говорили, что ее сделал собственной шпорой Селестен де Шавард — фаворит Марии Антуанетты и двоюродный брат по материнской линии бабушкиного дедушки Красной Шапочки. В остальном же дверь была обыкновенной, и поэтому не следует останавливаться на ней более подробно.
--

Оскар Уайльд

Волк. Извините, вы не знаете моего имени, но...
Бабушка. О, не имеет значения. В современном обществе добрым именем пользуется тот, кто его не имеет. Чем могу служить?Волк. Видите ли... Очень сожалею, но я пришел, чтобы вас съесть. Бабушка. Как это мило. Вы очень остроумный джентльмен.
Волк. Но я говорю серьезно.
Бабушка. И это придает особый блеск вашему остроумию.
Волк. Я рад, что вы не относитесь серьезно к факту, который я только что вам сообщил.
Бабушка. Нынче относиться серьезно к серьезным вещам — это проявление дурного вкуса.
Волк. А к чему мы должны относиться серьезно?
Бабушка. Разумеется к глупостям. Но вы невыносимы.
Волк. Когда же Волк бывает несносным?
Бабушка. Когда надоедает вопросами.
Волк. А женщина?
Бабушка. Когда никто не может поставить ее на место.
Волк. Вы очень строги к себе.
Бабушка. Рассчитываю на вашу скромность.
Волк. Можете верить. Я не скажу никому ни слова (съедает ее).
Бабушка. (из брюха Волка). Жалко, что вы поспешили. Я только что собиралась рассказать вам одну поучительную историю.
--

Эрих Мария Ремарк

Иди ко мне, — сказал Волк.
Красная Шапочка налила две рюмки коньяку и села к нему на кровать. Они вдыхали знакомый аромат коньяка. В этом коньяке была тоска и усталость — тоска и усталость гаснущих сумерек. Коньяк был самой жизнью.
— Конечно, — сказала она. — Нам не на что надеяться. У меня нет будущего. Волк молчал. Он был с ней согласен.
--

Неактивен

 

   #84
05.03.2013 15:18

Серый Волк
Модератор (+620, -48)
Откуда: Тверь
Зарегистрирован: 22.02.2008
Сообщений: 941
Вебсайт

Re: Приколы

http://serwjvolk.ifiction.ru/files/2013/03/zharw_manual.jpg

Неактивен

 

   #85
19.03.2013 15:10

Серый Волк
Модератор (+620, -48)
Откуда: Тверь
Зарегистрирован: 22.02.2008
Сообщений: 941
Вебсайт

Re: Приколы

Стихотверение "Interactive fiction", Наталия Уралова Никитина: http://www.stihi.ru/2011/08/14/4069
Я углядел тему IF в строфе "Он за главой писал главу бессрочного  эксперимента" smile

Неактивен

 

   #86
28.12.2013 12:20

uux
Участник (+359, -25)
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 02.12.2006
Сообщений: 1455

Re: Приколы

На Павелецком вокзале вежливая, но не очень грамотная администрация.

http://shot.qip.ru/00fGOq-6j1zuYd0x/

Отредактировано uux (28.12.2013 12:31)

Неактивен

 

   #87
28.05.2014 10:38

Нонат
Участник (+39, -8)
Зарегистрирован: 17.01.2008
Сообщений: 112

Re: Приколы

Трудности перевода

Как известно, людям было бы гораздо проще понимать друг друга, если бы они сперва договорились о смысле слов. (Если кто забыл, то впервые эту мысль высказал Рене Декарт.) Но до сих пор сплошь и рядом не могут понять друг друга даже говорящие на одном языке. Что уж говорить о транслингвистических сообщениях, где небольшие неточности перевода способны чудовищно исказить смысл сказанного или написанного.


Ту, какое сбинсфбо!

Мерзавцы-греки произносят свою букву «бета» столь неясно, что толком и не разберешь, какой звук они пытаются произнести. И со звуками «т» и «ф» там тоже явные проблемы: трудно отличить один от другого. Поэтому на заре славянской и русской письменности было принято решение читать греческую бету как «в», а греческую же фиту — как «ф». И, соответственно, так переводились все тексты с греческого, даже те, которые были переводами с других языков, например с арамейского. (А еще мы навели примерно такого же шороху со многими греческими гласными, в том числе навечно запутались с «е», «э» и «и», но это уже детали.)

Поэтому мы и называем до сих пор
Марту — Марфой,
Агату — Агафьей,
Теодора — Федором,
а Бабилон — Вавилоном.


И упрямо отказываемся соглашаться со всем миром и в том числе с самими греками, что все-таки наше прочтение не всегда идеально близко к оригиналу. Мы упираем на то, что греки уже сами не помнят, как говорили в древности. Ну подумайте, как могли назвать своего первенца родители-евреи эльфийской кличкой Бетуэль? Разве это имя для иудейского младенца? Разумеется, как любые нормальные родители, они дали ему гордое имя Вафуил!

Вот так и в славянском тексте Библии написано. А евреи, которые лепечут, что-де не могло у них никаких Вафуилов быть, — так они вообще Христа распяли и потому не считаются, да!

Проблемы начались, когда латинских текстов в наши монастыри и думские приказы стало попадать больше, чем греческих. Латиняне-то греческие слова через «б» и «т» писали, подлюки. Поэтому в кое-каких случаях пришлось пойти на уступки дурной латыни, и уже при патриархе Никоне библиотеки, скажем, именовали именно так, по-новомодному, а не «вивлиофиками», как раньше принято было. Но Священное Писание было и остается до сих пор неприкосновенным в этом плане. Никаких Натаниэлей — только Нафанаилы; никаких Беньяменов — только Вениамины, никаких Габриэлей — Гаврилой будет! Ничего не поменялось даже после того, как были найдены отрывки неизвестной до тех пор древнегреческой поэмы (видимо, принадлежащей Гесиоду), в которой описываются бараны, бегущие с гор. Очень подробно, детально даже, к сожалению, описываются. И если принять на веру, что славянские переводчики правильнее всего расшифровали исконное произношение спорных букв, то придется признать, что во времена Гесиода бараны имели скверную привычку бегать с криками «Ви! Ви!».



Рождение мема

Иногда ошибка перевода становится, не побоимся этого слова, культурным явлением. Например, один из группы переводчиков, спешно пересобачивавших на русский язык книгу Желязны «Карты судьбы», наверное, ни о чем таком не думал, когда на автопилоте набирал своими гениальными пальцами абзац про Мерлина, загадывающего Сфинксу загадку:
«Скажи, что это — зеленое
и красное, и кружит, и кружит, и кружит?»
Сфинкс признался в неведении.
«Это лягушка в Кузинатре», —
ответил Мерлин.


Этот диалог двух загадочнейших существ в земной мифологии, рассказанный загадочнейшим фантастом минувшего века, может, и приобщился бы к копилке величайших, но непостижимых истин, однако фанаты книги все-таки плебейски заглянули в первоисточник. Увы, в оригинале земноводное кружилось всего-навсего в «Cuisinart» — кухонном комбайне популярной марки. С тех пор слово «Кузинатр» стало мемом, обозначающим заумную и труднопонятную, но абсолютную чушь.



Юрий Ковшель. Переводческая байка

В начале 70-х, после смерти диктатора Салазара, СССР начал налаживать контакты с Португалией. Одной из первых ласточек этих контактов стал обмен студентами. Звонит мне филолог Баранов и зовет на прием португальской делегации. Баранов самостоятельно изучал португальский, вот и захотел послушать, как он в оригинале звучит.

Сидим в зале, и вдруг Баранов начинает как-то подозрительно хрюкать...

А надо сказать, что нашим не удалось найти переводчика с португальского, поэтому взяли испаниста, который португальский сам выучил, тем более что языки похожие.

И сперва все идет гладко. Но потом речь заходит о том , что каждому португальскому студенту будет выдаваться стипендия. И тут переводчик делает ошибку: говорит «vaca» (корова) вместо «beca»(стипендия).

— А каждому студенту мы будем выдавать корову.

Заминка в португальских рядах.

— Зачем?
— Как зачем? На пропитание, проезд, развлечения. Каждому студенту корова будет выдаваться ежемесячно.
— Где ж держать столько коров? — тихо спрашивают португальские гости.
— Как это — где держать? У себя. С собой. Да, у себя в комнате. Преступность и воровство в нашей стране низкие, никто не покусится. Да и коровы у нас вообще-то небольшие, быстро кончаются...

Тут уже все понимают, что творится что-то неладное, и разговор аккуратно переводится в другие степи. А в креслах в зале лежим мы с Барановым и стараемся не сорвать мероприятие неуместными рыданиями.


Слово за "Слово"

Не было у славистов занятия любимее, чем расшифровывать наше всё — самый главный памятник русской письменности «Слово о полку Игореве». Дело не только в том, что «Слово» было написано очень давно и язык с тех пор поменялся до неузнаваемости. Дело в том, что: а) оно было написано вообще без пробелов между словами, как тогда было принято; б) оригинал до нас не дошел, а дошел только «испорченный телефон», потому что самая древняя запись памятника, имеющаяся у нас на руках, — это копия XVIII века с копии XVI века. И оба копииста наляпали в своих списках такое количество ошибок, что теперь «Слово» содержит больше темных мест, чем самый заумный каббалистический трактат. И вот свои вариации расшифровок этих мест ежегодно предлагали знаменитые филологи, литературоведы, историки и писатели. Переводов «Слова» насчитывается буквально сотни.

А потом произошло пришествие Олжаса Сулейменова. Этот казахский Чингисхан от филологии устроил славистам такой разгром под Калкой, что они не могут отойти от потрясения до сих пор. В своей книге «Аз и Я» Сулейменов разобрал большинство темных мест «Слова» — легко, непринужденно и отвратительно убедительно. Будучи тюркологом, специалистом по тюркским языкам, он без каких-либо проблем понял «Слово» лучше любого слависта-русиста. Потому что, оказывается, это произведение написано на страшном русско-славянско-половецко-кипчакском жаргоне, то есть кишмя кишит тюркизмами, которые автор вставлял в текст с той же непринужденностью, с которой сегодняшний менеджер говорит об офшорах, стартапах и прочих краудсорсингах.

Выяснилась масса любопытных вещей.

«Куры города Тьмутаракани», до которых «доскакаше» один из героев, наконец перестали кудахтать. Эти птички, так смущавшие веками переводчиков, оказались обычными стенами: «кура» — у тюрков «стена».

«Дебри Кисани» из темных лесов, окружавших великий русский град Кисань, неизвестно, правда, где находившийся и куда потом девшийся, превратились в «дебир кисан» — «железные оковы».

«Тощие тулы», хоронившие князя, обратились из совсем уж фантасмагоричных «прохудившихся колчанов» в худых вдов, обряжавших князя в последний путь. Ибо у тюрков «тула» — это «вдова».

«Птица горазда», над которой тоже сломали голову многие переводчики, переводя ее как «очень быструю птицу», стала «горазом», то есть по-тюркски — петухом.


И так далее и тому подобное. Смысл всего произведения в результате этих многочисленных изменений оказался кардинально новым, текст — почти неузнаваемым.

Сказать, что слависты обиделись, — значит ничего не сказать. Книгу Сулейменова встретили гробовым молчанием. Ее существование как бы просто проигнорировалось. Но с тех пор ни одного нового перевода «Слова», ни одной серьезной работы о нем больше не выходило. Потому что писать о нем, не принимая во внимание правок Сулейменова, теперь невозможно. А признать их нестерпимо обидно.


Как сказал великий Сакиспаче

Эта история произошла в «Иностранной литературе» в конце 70-х годов. Туда доставили статью из некоего румынского издания. Проходная статья совершенно, что-то про верность социалистическим идеалам. Нашли тетушку-молдаванку, которая и вызвалась за соответствующий гонорар всю эту муру перепереть на великорусское наречие. Приносят перевод главреду, тот его одним глазом просматривает — дрянь полная, да и ладно. Но один момент главреда все-таки слегка зацепил:

— А кто такой Сакиспаче?
— Где?
— Вот тут написано: «Как сказал великий Сакиспаче». Это кто?
— Румын какой-нибудь.
— Понятно, что румын. Но почему «великий»?
— Но для румын, наверное, великий.
— Ладно, сдавайте... Впрочем, когда у нас последний срок сдачи? Вот давайте до четверга и подождем. Ко мне зайдет Самарин послезавтра, спросим у него, что это за Сакиспаче.

Знаменитый филолог, специалист по романо-германской литературе, пользовался славой лучшего эрудита СССР. Но на Сакиспаче сломался и он.

— Первый раз слышу. А оригинал статьи сохранился? Поищите. Ничего, я подожду, это даже интересно... Так, вот он у нас, значит. Ага, ага... Михаил Александрович, а в редакции хоть кто-то в первоисточник заглядывал?..

Великий румын Сакиспаче оказался Шекспиром. Ну не знала молдавская переводчица, кто это такой, и дала простую транслитерацию. И потом еще долго по редакциям Москвы ходила прибаутка: «Как сказал великий Сакиспаче...»

Неактивен

 

   #88
28.05.2014 23:05

uux
Участник (+359, -25)
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 02.12.2006
Сообщений: 1455

Re: Приколы

В продолжение поднятой Нонатом темы - байка, рассказанная переводчиком из Звездного городка.

"Как-то уезжала от нас делегация американских астронавтов. На прощальном приеме мне пришлось их переводить. И вот глава делегации толкает речь, в ходе которой рассказывает какой-то (на его взгляд, явно очень смешной) анекдот, основанный на труднопереводимой английской игре слов, и делает паузу, явно ожидая реакции зала. А я с ужасом понимаю, что адекватно передать это на русском вот так, сходу, явно не получится.

И тогда я говорю:

- Наш американский гость сейчас изволил очень тонко и остроумно пошутить, и вы, балбесы, очень обяжете и его, и меня, если дружно посмеетесь и похлопаете этой шутке!

Зрители, натурально, отреагировали бурным весельем и овациями. Гость был очень доволен.

Что характерно - после мероприятия руководство, хотя сначала и хотело вкатить мне выговор, в итоге признало, что действовал я правильно."

Неактивен

 

   #89
02.09.2014 14:38

ASBer
Модератор (+81, -13)
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 19.07.2007
Сообщений: 786

Эники-Бэники
ели вареники,
а Джоники-Мнемоники
ели психотроники.

Re: Приколы

Баян, старый как MUD:

 спойлер…

Неактивен

 

   #90
06.11.2014 19:52

beroev1991
Участник
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 06.11.2014
Сообщений: 1

Re: Приколы

)))))))))

Неактивен

 

   #91
10.03.2017 10:59

Серый Волк
Модератор (+620, -48)
Откуда: Тверь
Зарегистрирован: 22.02.2008
Сообщений: 941
Вебсайт

Re: Приколы

Чудесная опечатка, Фройд с нами! Из комментария к "Возвращению квантового кота" на гамине:

Обожаю Interactive friction, странно, что так мало внимания к этой игре!((
(с) https://gamin.me/games/vozvraschenie-kv … a#comments

friction, Карл! smile

Неактивен

 

   #92
10.03.2017 22:17

uux
Участник (+359, -25)
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 02.12.2006
Сообщений: 1455

Re: Приколы

Серый Волк написал:

friction, Карл! smile

 спойлер…

Неактивен

 

   #93
11.03.2017 23:51

Серый Волк
Модератор (+620, -48)
Откуда: Тверь
Зарегистрирован: 22.02.2008
Сообщений: 941
Вебсайт

Re: Приколы

Баян с просторов интернетов:

Наконец мне разжевали эту чудесную синтаксическую плюшку.

В этом предложении пять слов. А вот еще пять слов. Предложения из пяти слов хорошие. Но несколько подряд становятся монотонными. Смотрите, что с ними происходит. Такое письмо становится скучным. Его звук становится ровно однообразным. Это звучит, как заевшая пластинка. Ухо требует от вас разнообразия.

Теперь послушайте. Я изменяю длину предложения, и я создаю музыку. Музыка. Письмо поет. У него приятный ритм, мелодика, гармония. Я использую короткие фразы. И я использую фразы средней длины. А иногда, когда я уверен, что читатель отдохнул, я увлеку его фразой подлиннее, фразой, полной энергии, фразой-крещендо, с барабанной дробью, с ударами тарелок, со звуками, которые говорят: послушай, это что-то важное.

(с)


Прикрепленные файлы:
Y54yMYfGmQs.jpg, Размер: 177,035 байт, Скачано: 20

Неактивен

 

   #94
12.03.2017 19:31

uux
Участник (+359, -25)
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 02.12.2006
Сообщений: 1455

Re: Приколы

С "такое письмо становится скучным" кто-то просчитался...

Неактивен

 

   #95
17.03.2017 23:52

qwerty
Участник (+31, -8)
Зарегистрирован: 21.12.2005
Сообщений: 87

Re: Приколы

"Когда собираются критики, они обсуждают композицию, форму и содержание. Когда собираются художники, они ведут разговор о том, где можно купить дешёвый скипидар." Пабло Пикассо

Неактивен

 

   #96
18.03.2017 16:44

ASBer
Модератор (+81, -13)
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 19.07.2007
Сообщений: 786

Эники-Бэники
ели вареники,
а Джоники-Мнемоники
ели психотроники.

Re: Приколы

uux написал:

С "такое письмо становится скучным" кто-то просчитался...

должно быть "очень скучным"

Неактивен

 

   #97
18.03.2017 17:38

uux
Участник (+359, -25)
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 02.12.2006
Сообщений: 1455

Re: Приколы

ASBer написал:

должно быть "очень скучным"

Это беспочвенные спекуляции:). Может быть и "безусловно, становится скучным", и "такое пятисловное письмо", и "становится, увы, скучным".

Не говоря уже о том, что можно взять неопределенный артикль на "б" и вставить в любое место

 спойлер…

Отредактировано uux (18.03.2017 17:38)

Неактивен

 

Powered by PunBB
© copyright 2001–2017 iFiction.Ru