Нет, я совсем не такой большой поклонник ныне-включенного-в-школьные-программки писателя Евг. Замятина. Просто я подумал, что раз люди собираются делать интерактивное чтиво на русском и пересматривают разные аглицкие стандарты жанра, то почему бы не вглядеться в традицию обращения к игроку? Не кажется ли вам что по-русски обращение "ты" или "Вы" как то не звучит? Портит иллюзию литературы, чтоли, сразу как-то низводит игру.
Как альтернативу этому я предлагаю 1л. мн. ч. Мне кажется, что это можно приспособить лучше. Особенно если в игре с юмористическим уклоном.
Пример:
Вошли в такую-то комнату, видим перед собой такого-то монстра
>выйти
Мы делаем ноги.
Ещё даёт простор для милых шуточек вроде:
На столе лежит пирожок.
>съешь пирожок
Ми кушаим.
Это просто к теме стилистики русского ИФ наверное. Если что-то подобное уже не раз обсуждалось ранее — извиняюсь.
Вообще-то, если так, то можно всю игру построить вообще без местоимений:
>есть
Кушаимс...
>бежать
Делаем ноги...
>север
Идём к пингвинам...
Но и получится нечто безликое - своеобразный DooM:
Идём на север>Убиваем урода>Идём на север>Кушаимс аптечки... и т.д. и т.п.
Видишь...
Неактивен
Это самый худший вариант обращения к игроку.
Во-первых, фраза "Ми кушаим" меня, например, нисколько не веселит, а даже раздражает (из-за имитации акцента).
Во-вторых, автору гораздо сложнее построить диалоги, обращения к игроку и описания событий (для тренировки попробуйте с помощью предложенного варианта "1 лицо множ. число" описать эротическую сцену).
В-третьих, компьютер просто не должен объединять себя с игроком. Его задача - описать сцену, а игрок уже сам ее представит и примерит на себя (и только на себя). Компьютер не должен казаться спутником или, что еще хуже, этаким наставником.
и т.п.
Неактивен
*** You've missed the point entirely *** .)
Ну и что что без местоимений? Всё ведь зависит от того КАК написано. Дум можно написать и с местоимениями "ты", "Вы". Будет так же безлико.
Я скорее просто хотел побазарить об литературной части. Почему копировать западные стандарты? Ведь русский язык другой; "ты", "Вы" звучат плоховато. Экспериментаторство нужно поощрять.
Дело не в копировании стандартов.
В литературе сцена с присутствующим главным героем описывается с его точки зрения, т.е. "он сделал то-то", "он пошел туда-то" или "я сделал то-то", "я пошел туда-то". И читатель в этом случае ассоциирует эти действия с героем.
В игре игрока необходимо заставить ассоциировать себя с главным героем. Как это лучше сделать? Описывая то, что с ним происходит. Именно с ним. Добиться же этого эффекта легче, если описывать происходящее именно с ним, и всякие местоимения "Я", "МЫ", я думаю, здесь не очень уместны.
sargon, попробуй написать для примера достаточно большую сцену из гипотетической игры, используя твои идеи. Если получится, то это будет лучшей аргументацией...
Неактивен
*** You've missed the point entirely *** .)
Ну и что что без местоимений? Всё ведь зависит от того КАК написано. Дум можно написать и с местоимениями "ты", "Вы". Будет так же безлико.
Я скорее просто хотел побазарить об литературной части.
Говоря про Дум я имел в виду не пример, а ,увы, результат.
В действительности, абсолютно точно описал правильную мысль Olegus. И если тебе самому интересно удостоверится в правоте своих идей, то последуй его совету.
Неактивен
И если тебе самому интересно удостоверится в правоте своих идей, то последуй его совету.
Уверяю тебя, мне очень-очень интересно
В игре игрока необходимо заставить ассоциировать себя с главным героем. Как это лучше сделать? Описывая то, что с ним происходит. Именно с ним. Добиться же этого эффекта легче, если описывать происходящее именно с ним, и всякие местоимения "Я", "МЫ", я думаю, здесь не очень уместны.
Тут я с тобой полностью согласиться не могу. Я вполне поддерживаю тезис о необходимости заставить игрока ассоциировать себя с главным героем, но вот как это лучше сделать?? Ответ на этот вопрос мне не кажется таким уж очевидным.
Видишь ли, когда игра выдаёт ты-описания (ты вышел туда-то и туда-то, видишь то и это, думаешь так и так итп), она очень мне напоминает какого-то бога, который говорит тебе что ощущать. Особенным каким-то мистическим образом это заметно в русских играх. Неужели только мне одному кажется что тывы на русском звучит плоховато??
Приведу примеры.
"ты протираешь глаза и решаешь осмотреться"
"Вдруг ты заметил то-то и то-то"
"Ты моргнул и видение исчезло"
>копай землю
Преодолевая страх, ты копнул землю....
(все примеры из игры Тень Злобы)
Разве не видно, что никакой ассоциации нету? Не всё ли равно что ставить в эти примеры: ты, я, он? Игрок вводит команду, которую персонаж исполняет и игра-бог отвлечённо описывает нам, игроку, что этот персонаж там делает. Пусть даже она называет этого игрока нашим именем, пусть обращается к нам на ты, это всё равно звучит отвлечённо, пошловато, напоминает детскую интерактивную РПГ книжку.
Я вобщем-то ничего не имею против интерактивных книжек и я думаю, что приведённые примеры можно исправить, сделать игру менее отвлечённой, переписав их более литературно (не использовать прошедшее время, не описывать действия, уже описанные в команде игрока итд — это тема отдельного "метафизического" диспута . Да и вообще все (ну или почти все), и даже очень хорошие, игры написаны так, в ты-формате, с парсером-богом, так чего же это я ещё возникаю?? Хочу опять подчеркнуть, что считаю всё это особенно острым и важным именно для русских игр.
Но всё же игре-богу можно кое-что и противопоставить. В том, что я предлагаю ниже главный персонаж состоит из двух частей — мозга (живого игрока), который придумывает что делать и посылает нервные сигнальчики-команды в промптовой строке и парсера, который составляет всё остальное "тело" главного персонажа. Парсер-тело выполняет команды мозга-игрока, передаёт (рассказывает) мозгу свои ощущения и ведёт к тому же с этим мозгом диалог — они очень даже дружат . Всё вместе называется "мы".
Пролог:
За окном ярко светит солнце и слепит заспанные глаза, погода сегодня совсем весенняя итд итп Почему бы нам не прогуляться? Натягиваем одежду потеплее и выходим на двор.
——
Перед промптами, где игроку надо вводить команду, парсер спрашивает: "Ну что теперь?" или "А теперь чего будем делать?" или "Куда сейчас идём?" или итп.
Когда игрок берёт предмет, парсер комментирует: "Теперь у нас есть предмет!" или "Хватаем предмет" или "Запихиваем предмет в сумку" или итп.
——
Итак мы во дворе. Описание двора.
Чего теперь будем делать?
>север
Улыбаемся яркому солнцу и идём на север.
Здесь мы вскидываем руки и кричим "Ба!" Да это же Вася...
Что теперь?
>спроси Васю о жизни
"Как жизнь, Вася?"
Вася отвечает то-то и то-то
Пример опасной ситуации:
Выходим из дома и направляемся вниз по улице. Вдруг наверху что-то скрипнуло.
Чего теперь делаем?
>смотри наверх
Синее-синее небо... Чёрт! На нас летит кирпич!
Что теперь?....
Пример эротической сцены
Перед нами стоит дама с большими сисями. Она смотрит на нас и улыбается, она манит нас пальцем. Мы краснеем.
Чего теперь?
>поцелуй даму
Мы всё же очень стесняемся... )
>поцелуй даму
Забыв всё на свете, мы сжимаем даму в объятиях.....
Затем, если хотите, описание эротической сцены со стороны — ощущения нашего тела-парсера. Когда "мы" наконец приходим в себя и можем опять думать и командовать, парсер выводит привычное:
Что теперь делаем?
Лень ещё придумывать, но очень даже можно.
Последнее замечание: я отнюдь не предлагаю взять все существующие ныне русские ИФ и переписать их в этом новом формате и ещё вдобавок сделать мы-формат новым стандартом. То, что я предлагаю — просто стилистическое экспериментаторство, некая альтернатива. Мне кажется можно написать такую игру, звучать она будет вполне по-русски и играться очень даже интересно.
Кстати сказать я знаю одну хорошую игру на английском (Muse), в которой главный персонаж — "я". Я сделал так-то и так-то, у меня с собой то-то и то-то. Герой игры — английский священник из 19го века, и такой формат делает игру как бы романом о нём. Автор использует архаизмы, описания даны глазами этого "консервативного" священника. Очень неплохая получилась игра, рекоммендую посмотреть.
На мой взгляд, такая форма общения компьютера и игрока лишь притупляет ощущения от игры. Во-первых, текст звучит менее литературно. Во-вторых, обращение "ты" или "вы", по-моему, просто навязывет игроку ощущение того, что он не просто зритель, а непосредственный участник (а это один из столпов, на которых держится IF). Если игроку кажется, что игра слишком уж отвлеченно описывает ему происходящее и он не может представить себя главным героем, то скорее всего дело в нем самом...
И игра здесь выступает вовсе не в роли Бога, а лишь в роли комментатора, описывающего события и действия игрока. Если же в общении перейти на "мы", то компьютер превратится в этакого наставника, а точнее главного персонажа, а может начнет просто раздражать игрока...
Мы - местоим. 1. Служит для обозначения двух или более лиц, включая и говорящее лицо. 2. Употребл. вместо я в авторской речи. 3. (разг.) Употребл. вместо ты, вы при шутливом или ироничном обращении.
Как вам такое определение слова "мы", взятое из толкового словаря русского языка?...
Неактивен
ДА, вполне аргументированный ответ. Вот только Sargon ты меня не совсем понял, я вовсе не собирался спорить с тобой по поводу экспериментов с языком в IF, я считаю что новация и эксперимент, это одна из изюминок жанра IF, и это отбрасывать нельзя, ведь как никак IF- это полёт фантазии...
Что касается твоих примеров, то должен сказать, что всё-равно для меня (может быть только для меня), они не подошли бы и тут я больше согласен опять же с Olegus'ом.
На мой взгляд, такая форма общения компьютера и игрока лишь притупляет ощущения от игры.... Во-вторых, обращение "ты" или "вы", по-моему, просто навязывет игроку ощущение того, что он не просто зритель, а непосредственный участник
Замечу только касательно твоих посдених слов:
Кстати сказать я знаю одну хорошую игру на английском (Muse), в которой главный персонаж — "я". Я сделал так-то и так-то, у меня с собой то-то и то-то. Герой игры — английский священник из 19го века, и такой формат делает игру как бы романом о нём. Автор использует архаизмы, описания даны глазами этого "консервативного" священника. Очень неплохая получилась игра, рекоммендую посмотреть.
что я к нему(такому типу описания) далеко не равнодушен и сейчас работаю над игрой именно с таким стилем описания(в доказательство приведу маленький отрывок):
Забрав свой багаж, который составлял мой единственный постоянный спутник - коричневый чемодан, кем-то с лёгкой руки именованный "Для любителей приключений", я погрузился в размышления. Незаметно для себя, медленно и как-бы по инерции я продвигался к выходу из аэропорта. Ещё в самолёте, выглядывая из иллюминатора, я поразился этой, какой-то черезчур правильной, строгой, выверенной красоте, созданной из стекла и железа. В тот момент я снова думал о метаморфозе сосуществования современного Японского рационализма и их исторически уникального духовного мира, и том, что всё-таки правы те, кто утверждает, что рационализм берёт верх. Но здесь, здесь внутри мне поистине стало страшно... Нет, не то чтобы мне стало страшно как туземцу впервые увидевшему танк, мне стало ужасающе скучно. Мысль о том что этот мир не нов, а я опять попал в привычный, наскучивший серый мир прямых углов, погружённых в свет мерцающих мониторов и назойливой рекламы, мир абсолютно равнодушных людей, а потому толпящихся, замкнутых и всё время куда-то спешащих, мир в попытке сбежать от которого я оказался здесь, вот что действительно, напугало меня...
"ЭЙ! ОЛЕГ! ЭТО ТЫ?ИДИ СЮДА, Я ЗДЕСЬ! - вруг, позвал чей-то, голос.Голос произнёс это по английски, но понял я это не сразу, мой мозг сработал автоматичеки, благо он знал английский. Осмотревшись я заметил молодого парня в простой белой рубашке и джинсах, всё сразу встало на места - я понял, что это Рэй...
Поэтому, хочу посмотреть эту игру, может учту некоторые ньюансы... Не подскажешь где её можно достать?
Неактивен
Muse можно скачать здесь:
http://www.ifarchive.org/if-archive/games/zcode/muse.z5
Пролог Пола читать весьма интересно (правда хочу обратить внимание автора на некоторые орфографические ошибки, или это просто помарки при перепечатывании?) А как ты собираешься это программировать? Не порекоммендуете ли каких-нибудь завершённых, может своих, игр на русском, а то я кроме Тени Злобы, Васи, ещё каких-то ничего не видел
Не удержусь чтоб не поспорить ещё:
Во-первых, текст звучит менее литературно.
Мои примеры — для игры с юмористическим уклоном. Возражение мной не принимается.
Если игроку кажется, что игра слишком уж отвлеченно описывает ему происходящее и он не может представить себя главным героем, то скорее всего дело в нем самом...
Ну не знаю, не знаю. Может быть мне просто неинтересно представлять себя героем детской интерактивной книжки. Однако я не спорю, что всё можно исправить и в ты-формате, надо просто больше внимания обращать на литчасть.
И игра здесь выступает вовсе не в роли Бога, а лишь в роли комментатора, описывающего события и действия игрока.
Бог, комментатор — по мне всё одно (извиняюсь если оскорбляю чьё-то религиозное чувство). Главное что она стоит в сторонке и подсказывает что ощущать, всё знает, вездесуща...
Прежде чем утверждать:
Если же в общении перейти на "мы", то компьютер превратится в этакого наставника, а точнее главного персонажа, а может начнет просто раздражать игрока...
Перечтите внимательно тезис из предыдущего поста:
Но всё же игре-богу можно кое-что и противопоставить. В том, что я предлагаю ниже главный персонаж состоит из двух частей — мозга (живого игрока), который придумывает что делать и посылает нервные сигнальчики-команды в промптовой строке и парсера, который составляет всё остальное "тело" главного персонажа. Парсер-тело выполняет команды мозга-игрока, передаёт (рассказывает) мозгу свои ощущения и ведёт к тому же с этим мозгом диалог — они очень даже дружат . Всё вместе называется "мы".
Мы - местоим. 1. Служит для обозначения двух или более лиц, включая и говорящее лицо. 2. Употребл. вместо я в авторской речи. 3. (разг.) Употребл. вместо ты, вы при шутливом или ироничном обращении.
Как вам такое определение слова "мы", взятое из толкового словаря русского языка?...
Во. "Употребл. вместо я в авторской речи". Например когда думаешь про себя: "Так, переходим улицу. Перешли, чего теперь делаем? А вон Вася, идём к Васе." Похоже на мои примерчики )
PS
Спорить со мной совсем не обязательно — потому как у меня просто пустое тявканье. На проблему незвучания "ты" я окончательно наткнулся, когда пытался накорябать пролог к собственной игрушке. Но сейчас мне абсолютно нечего предложить — идеи для завершённой игры нету, как эту игру программировать толком не знаю, скоро университет начнётся и у меня будет меньше свободного времени, желание, итак слабоватое, отобьёт совсем.
Раз появляется вопрос или идея, то почему бы ее не обсудить? Обмен мнениями может быть очень полезен для всех участников. Так что еще пару слов в Мы-огород ;D
Игры с юмористическим уклоном в основном отличаются от других отнюдь не обращением компьютера к игроку. И использование "мы" в ироничном смысле может просто надоесть. Все хорошо в меру. Это же относится и к авторской речи. Игрок, сидя за компьютером, может думать: "Так, значит, зашли в подвал, куда теперь пойдем?", но если ему навязывать такой образ мысли, то не надоест ли ему такое обращение?...
Неактивен
Ммм... интересно...я вот тут после слов Olegus'а вспомнил себя в тот период жизни, когда я пытался избавляться от "мысленного мусора" да и пр. видов мусора тоже. Так вот, вспомнилось мне тут это перехождение дорог, написание плана дел на день и т.п. и все эти "Что теперь?" и "что потом?", и вспомнилось недобрым словом, потому-что заметил я, что снова приобретаю эту склонность, а если это ещё и пропагандироваться в играх будет, то я наверняка с ума сойду :-/
re:ошибок в тексте. Это не удивительно (это не перепечатка, а вставка) - причина тому правда не столько моя неграмотность (вроде в школе "5" было... "чу" и "щу" ведь через "ю" пишется? так?), сколько неумение правильно и быстро печатать, а скорость важна, так как рука не поспевает за мыслями, а запланировал я написание именно книги (со всеми вытекающими...)
>Программировать я не умею (ну только в азах), а пишу игру на платформе Adrift.
>Похоже ты не играл в игре Larisalis'ы (написаны, кстати, на адрифте), их ты можешь достать здесь: http://advantureclub.narod.ru
>Ну на счёт университета не беспокойся, там учиться ты тоже не будешь, поверь...(Ну покрайней мере будешь учиться последние 10 дней до сессии, главное лекции посещать.)
PS спасибо за ссылку
Неактивен
У JackCL в Лавке лежит программуля для проигрывания игр в этом формате:
http://lavka.cityonline.ru/games/atools/jzpc201g.zip
Неактивен
Мы-огород — это мрачное и заброшенное место. В нём ничего не растёт, а земля разбуравлена воронками от яростно швыряемых туда камней...
Ещё немножко теории. Жанр ИФ, как в этом можно убедиться посмотрев на англоязычные игры, которых много и которые достигли большого развития, жанр ИФ — это целое огромное море, где можно найти игры совершенно непохожие одна на другую. Можно найти игры-романы (как та, над которой сейчас Пол работает), можно найти игры-приключения, сюрреализм, хоррор, метафоры и аллегории, шутки и ещё очень много чего. Я всё же думаю что "мы" можно неплохо приспособить для кое-каких игр (но чтобы убедить всех, ясное дело, надо переходить к практике, с чем у меня туговато), но, конечно, если пишешь интерактивный роман, "мы" неуместно. Мы — хорошо (по-моему) подходит к русскому языку и хорошая альтернатива (по-моему) для передачи ощущений, но конечно никуда не годится, если ты хочешь развить главного персонажа по-своему, как в литературе, передавая его мысли и чувства.
Насчёт ошибок в тексте Пола. Вот бред, перечитав, я заметил только одну — "черезчур". Извини, что я наглею и гоню, притом в школе-то у меня было за русский "8", это значит "4+" по вашей системе, так что я вообще молчать должен.
>Программировать я не умею (ну только в азах), а пишу игру на платформе Adrift.
Ага. А я думал здесь все сплошь такие крутые программеры. Про адрифт я уже знаю, был на ихнем русском сайте и раньше. Главное чего боюсь — размер программы, дорого скачивать.
А эти игры Larisalisы на нём хорошие? Мне показалось, что на сайте в основном представлены утомительные фэнтэзи, РПГ про убивание троллей и пр.
Sargon, а что это за формат *.z5 ? и с чем его "едят"
Как?? Ты не знаешь?? Но тогда ты не знаком со множеством классных и даже классических англоязычных игр.
Sargon, а где ты учился? (в смысле где сейчас 10-ти балловая система приминяется?)
>Что касается текста, то там действиетельно есть ошибки (правда, как я и говорил, появившиеся из-за торопливости)
>Что касается моего "ника", то я не Пол, и его видимое совпадение с английским именем лишь ненарочно-специальное (если так можно выразиться).
>И наконец что касается моих упущенных возможностей, то это истинная правда - я многого об ИФ ещё незнаю, т.к. впервые познакомился с ним лишь несколько месяцев назад...
[font face="Diploma"]PA[/font][font face="Monotype Corsiva"]ul[/font]
Неактивен
PAul, извини за русскую транскрипцию никнейма. А что это аббревиатура какая-то?
Где я учился. Я заграничный, иностранный, импортный — живу в Риге, учусь на первом курсе здешнего инъяза. В школах и универах у нас уже давно 10-балльная система.
С западными ИФ я познакомился около двух лет назад, а вот про русские и про этот сайт узнал относительно недавно. Если ты знаешь английский, очень советую посмотреть на западные ИФ. Вот одна хорошая ссылка:
http://www.igs.net/~tril/if/
Нет, Sargon, это не аббривиатура просто читается оно по-русски не так, а точнее первые две буквы как русские, а остальные как английские в русском транскрипте, в итоге должен получиться мой истинный ник
Кстати, очень интересно было узнать, что ты лингвист.(Наверно отсюда у тебя интерес к особенностям обращений в русских играх) Скорее всего ты верно выбрал свой факультет ;D
Кстати мы с тобой соседи - я живу в Калининграде, тоже , так сказать, заграницей. 8)
Неактивен
sargon написал:
<snip>
Это уже заезжено до бесконечности. Попробуй 1 лица мн. числа буд.времени.
>n
Мы пойдем на север. На нас нападет злобный монстр.
>kill monster
Тогда мы убьем монстра!
[ВЫ ПОЛУЧИТЕ 5 ОЧКОВ!!!]
Неактивен
2Grue. А долго ли игрок сможет читать подобный текст? Заезжено в литературе и играх много чего, но некоторые основы остаются практически неизменными, просто потому, что с их помощью подача читателю/игроку информации происходит более гладко, и тому не нужно особо напрягаться, чтобы ее усвоить.
Неактивен
Ничего не хочу сказать - что-то в идее есть. Но, с другой стороны, все время почему-то вспоминается "Школа для дураков" Саши Соколова. (Там главный герой говорил о себе "мы", т.к. страдал раздвоением личности )
Хотя, в общем, все зависит от игры - в основном уместно "вы", где-то "ты", а где-то, может, и это.
Неактивен
to ПсихЪ:
Это уже есть в РТАДС. Для всех объектов есть свойства лица, пола и множественности. Достаточно присвоить лицу единицу, а множественности истину, и все стандартные сообщения будут соответствовать действующему лицу "Мы".
Неактивен