Вобщем, я тут в под влиянием положительных эмоций наваял небольшой пролог к игре, которую тут же задумал. Если кому интересно, могу выслать (или выложить где, если кто-нибудь расскажет как это сделать).
Неактивен
Давай. Высылай на hello@olegus.ru — я выложу на ТяпЛяпе.
Неактивен
Gremour написал:
Вобщем, я тут в под влиянием положительных эмоций наваял небольшой пролог к игре, которую тут же задумал. Если кому интересно, могу выслать (или выложить где, если кто-нибудь расскажет как это сделать).
Увы, я сейчас уже занят в двух проектах, так что пока помочь не могу. Могу сказать, что пролог сам по себе мало что значит. Нужно работать над сценарием. Чаще всего проект загибается по вине автора, так что без готового проработанного сценария шансов мало.
Сочинять на ходу возможно в том случае, если программировать самому.
Неактивен
GrAndrey написал:
Могу сказать, что пролог сам по себе мало что значит. Нужно работать над сценарием. Чаще всего проект загибается по вине автора, так что без готового проработанного сценария шансов мало.
Сочинять на ходу возможно в том случае, если программировать самому.
Да, я прочитал в доках рекомендации, как довести игру до конца, и полностью поддерживаю эти мудрые советы. Но искушение было настолько велико...
Кроме того, пролог является вполне обособленным эпизодом игры, который всегда заканчивается в том месте, откуда начинается собственно сама игра.
Написать саму игру не обещаю (это вредно сказывается на написании ). Быть может, она умрет на этапе составления подробного сценария.
Кстати, у моего TADS (скачаного по ссылке на твоем сайте Toolkit 2.5.9) проблемы с HTML тэгами, это видно во вступительном тексте. Есть идеи?
p.s. Пролог отправлен Олегусу для выкладывания на растерзание.
p.p.s. Редактирование моего сообщения расцениваю как знак твоей скромности.
Неактивен
Gremour написал:
Кстати, у моего TADS (скачаного по ссылке на твоем сайте Toolkit 2.5.9) проблемы с HTML тэгами, это видно во вступительном тексте. Есть идеи?
TADS поддерживает определенный набор HTML тэгов, несколько отличных от стандартных. В добавок, он требует правильного размещения закрывающих тэгов.
Об этих ньюансах можно узнать здесь:
http://teladesign.com/tads/authoring/mu … eviate.htm
Здесь поддерживаемые тэги:
http://teladesign.com/tads-manual/tads-j.html
Неактивен
GrAndrey написал:
Об этих ньюансах можно узнать здесь:
Нашел. Для того, чтобы все тэги работали, нужно сначала вывести на экран строку "H+". Думаю, это следует упомянуть где-нибудь в русскоязычном пакете, т. к. в файле stdr.h тэги используются в шаблоне приветствия и помощи, а их распознавание не включено.
Неактивен
Очень неплохо! Действительно, почему так мало людей пишут игры? Надеюсь, не потому, что пишут движки.
По описанию: винтовку опиши натуральнее. Военный должен досканально знать свое оружие. 6,7 - наверно, перепутал с 7,62.
Антураж напоминает Вьетнам, хотя фамилия героя русская. Винтовка, наверно, М16. Но тогда калибр 5,56.
Когда происходит действие? Тогда уже были лазерные прицелы? В любом случае, они имеют смысл лишь на близких дистанциях. Каллиматорный прицел лучше для стрельбы "на вскидку" и вообще.
Неактивен
GrAndrey написал:
Очень неплохо!
Спасибо! Рад услышать отзывы.
Сюжет навеян старой доброй игрой 90-х UFO: Enemy unknown. Если кто не встречал, ОЧЕНЬ рекомендую. Может показатся бледноватой на фоне достижений современной компьютерной индустрии, но первое впечатление обманчиво.
<Реклама>
По жанру — походовый тактический симулятор. Игрок управляет международной организацией, обеспечивающей защиту земли от нападения из космоса цивилизаций, которые... (угадайте ) оказались экстремально враждебными. Организация финансируется доброй дюжиной стран мира, и живет на военных базах (базы можно основывать и обстраивать по своему усмотрению). В распоряжении есть истребители для перехвата НЛО, транспортные самолеты для доставки солдат на место падения сбитых тарелок, ученые для исследования трофеев, солдаты для проведения боевых действий (собственно, здесь и начинается тактическая часть) и всякая прочая экипировка. Инопланетяне занимаются своими грязными делами: летают тут и там, воруют скот для своих чудовищных экспериментов, похищают и оплодотворяют черт знает чем земных женщин, и даже строят военные базы поз землей (список их злодеяний на этом не заканчивается). Со всем этим предстоит бороться игроку... Но, стоп! Я что-то разошелся.
Вот одна ссылка:
http://x86.narod.ru/files/games/ufo.zip
Можно поискать где-нибудь в инете русскую версию (существует в природе, сам видел).
Для запуска под виндами удобно пользоваться эмулятором доса DOSBox.
http://dosbox.sourceforge.net/download.php?main=1
</Реклама>
Действие "Тревожной ночи" происходит в настоящем времени, а сама игра является, как ты уже наверняка догадался, кошмарным сном главного героя. Описание винтовки взято из игры-прототипа (в моем вольном переводе). Поклонники UFO узнАют персонажей и двух инопланетян в этом эпизоде.
Впрочем, ничего не мешает подкорректировать описание винтовки в лучшую сторону, согласен.
Еще немного рекламы ;D:
* Существует как минимум шесть концовок сна.
* В джунглях можно путешествовать в любом направлении.
* Если я ничего не упустил, то стрелять можно практически во все.
p.s. Один мой друг поведал мне душещипательную историю о том, как его знакомый, когда жена устав от того, что муж сутками напролет просиживает за UFO, заявила: "выбирай: я или компьютер", без раздумий развелся с женой.
Неактивен
ifn00b написал:
А куда пропадает командир? Говорит вроде "следуй за мной", а потом я его так нигде и не встретил ???
Так задумано. Его еще можно встретить.
to All:
Версия 0.14 доступна по прежней ссылке. Изничтожено множество недочетов, спасибо Стасу Старкову. Сколько их еще осталось, боюсь даже предположить.
Продолжение пока тормозится на стадии детализации сюжета всилу букета причин, не последнее место в которых занимают невозможность сесть и сконцентрироваться на сюжете, и, конечно же, лень.
Неактивен
Gremour написал:
to All:
Версия 0.14 доступна по прежней ссылке. Изничтожено множество недочетов, спасибо Стасу Старкову. Сколько их еще осталось, боюсь даже предположить.
не нашёл. по ссылкам попадаю то на старый ufo, то ещё куда... какая ссылка имеется ввиду? поищу на тяп-ляпе...
Неактивен
Неактивен
Я, конечно, наверное просто не знаю принятых для русских игр соглашений (это первая игра на русском, которую я попробовал) и поэтому испытываю некий дискомфорт от общения с игрой...
Вот что смущает:
1) В англоязычных играх чаще всего описание предмета выдается и по команде examine item, и по look at item. В "Ночи" же команда "смотреть на винтовку" выдает ответ, который, как мне кажется, ближе к реакции на команду "смотреть в винтовке". Получается, что винтовка является контейнером? Последнее, разумеется, не противоречит логике, но вот реакцию на команды хотелось бы видеть более корректной.
2) Стрельба. Программа отвечает, что не понимает команды "стрелять" и "выстрелить", но прекрасно отзывается на "стрелять/выстрелить в люк"... Может, задавать уточняющий вопрос, если не указана цель? Или просто позволить игроку палить в небеса?
Неактивен
ifn00b написал:
1) В англоязычных играх чаще всего описание предмета выдается и по команде examine item, и по look at item. В "Ночи" же команда "смотреть на винтовку" выдает ответ, который, как мне кажется, ближе к реакции на команду "смотреть в винтовке". Получается, что винтовка является контейнером? Последнее, разумеется, не противоречит логике, но вот реакцию на команды хотелось бы видеть более корректной.
Да, "смотреть на винтовку" понимается парсером как "смотреть в винтовке".
Потому как:
1. Пока что РТАДС учитывает только творительный и дательный падеж.
2. В ТАДС нет глагола Lookon, - только Lookin, который отзывается на "look on" Реакция (на/в) зависит только от предмета
3. Стандартный ответ для всех предметов - во мне ничего нет.
Решение:
Заменю-ка я lookin для всех не контейнеров на examine...
Спасибо за замечание.
Неактивен
ifn00b написал:
Я, конечно, наверное просто не знаю принятых для русских игр соглашений
Я тоже. Возможно, их еще просто не существует?
(это первая игра на русском, которую я попробовал) и поэтому испытываю некий дискомфорт от общения с игрой...
Я сам стесняюсь называть это игрой. Это проба пера, и не больше (ударение на слове проба). Сделано в TADS, скачанном под влиянием впечатлений от прохождения Babel (уж очень мне понравился интерпретатор). Я буду очень рад, если мне удастся сотворить что-то такое, что действительно можно назвать игрой.
Кстати, застрял в Babel. Нашел токсин и труп бормоглота в клетке. Перетрогал всю станцию по второму заходу. В лаборатории стоит шкафчик, который заперт. Чувствую, что решение в нем, но не знаю как открыть.
2) Стрельба. Программа отвечает, что не понимает команды "стрелять" и "выстрелить", но прекрасно отзывается на "стрелять/выстрелить в люк"... Может, задавать уточняющий вопрос, если не указана цель? Или просто позволить игроку палить в небеса?
Здесь была неточность в описании глагола "стрелять в" (он же "стрелять"). Fixed.
Неактивен
GrAndrey написал:
2. В ТАДС нет глагола Lookon, - только Lookin, который отзывается на "look on" Реакция (на/в) зависит только от предмета
Но в данном случае "смотреть на винтовку" - это же "чистый" look at... Если бы было "смотреть на винтовке" - тогда другое дело.
В общем, как я понимаю - дело именно в неполной поддержке падежей?
Неактивен
ifn00b написал:
Но в данном случае "смотреть на винтовку" - это же "чистый" look at... Если бы было "смотреть на винтовке" - тогда другое дело.
В общем, как я понимаю - дело именно в неполной поддержке падежей?
Скажем так - я не сделал обход, компенисрующий поддержку винительного падежа.
Поддержка падежей планируется (через месяцок, когда защищу диплом) .
Неактивен
Но в данном случае "смотреть на винтовку" - это же "чистый" look at... Если бы было "смотреть на винтовке" - тогда другое дело.
В общем, как я понимаю - дело именно в неполной поддержке падежей?
Лучше применять сокращения. Команда "помощь" в игре должна выдать несколько полезных советов. Основные нужные сокращения, которые я сам применю уже на автомате: "о", "с/ю/в/з/вв/вн", "и", "все". И всегда использую "длинно" — длинный режим описания локаций.
Кстати, авторам, думаю, следует указывать в своих играх в самом начале что-то типа этого: "Всем новичкам в данной игре, советую посмотреть ПОМОЩЬ" — оригинал см. в исходниках библиотек.
Неактивен
Лучше применять сокращения
Основные нужные сокращения, которые я сам применю уже на автомате: "о", "с/ю/в/з/вв/вн", "и", "все"
Ну для меня даже в англоязычных (коих пробовал не в пример больше) более привычным является "l at", а не "х"
И потом - сокращения сокращениями, но, по-моему, "осмотреть предмет" и "смотреть на предмет" - по сути одна команда, и для меня вполне логично ожидать от программы одинакового отклика на них... А это как раз тот случай с падежами, о котором сказал GrAndrey
Неактивен