Стоит ли переделывать структуру русскоязычного мануала?
Всего : 5
Как и обещал ранее на этом форуме, запускаю опрос по поводу переделки структуры русскоязычного мануала. Суть проблемы в следующем: перевод TADS-Руководства был начат аж в 2003 году. С тех пор Майкл Робертс сильно перетряхнул структуру оригинала (в частности, изменена нумерация глав, а также названия HTML-файлов, составляющих Руководство). В русской версии это сделано не было - во-первых, на тот момент это было неактуально, а во-вторых, банально было лень.
С выходом версии TADS 2.5.11 появилась возможность обращаться к материалам мануала из среды разработки TADS Workbench. Однако в связи с тем, что структура русского руководства теперь отличается от оригинала, просто подложить переведенные файлы в каталог мануала не получится. Вопрос, собственно, заключается в том, насколько востребована в сообществе такая возможность. При ответе следует иметь в виду, что в русскоязычном мануале намного более широко, чем в оригинале, используются гиперссылки,
что значительно повышает трудоемкость реорганизации. По моей оценке, с учетом общей моей загрузки, переделка структуры задержит процесс перевода где-то на полгода-год.
Неактивен
uux, привет. Извини, что ещё не ответил на письма.
Насколько это творческая задача? Можно ли её переложить на кого-либо ещё?
Неактивен
скрипт не нужен. Можно отредактировать руководство как проект Dreamweaver. Сначала переименовать файлы, на что программа предложит сменить все внутренние ссылки (то же вручную через "заменить" в любом многофайловом редакторе). Потом ещё раз пройтись через поиск и замену по всему проекту. Пошагово любым диффом сверять версии и приводить к общему виду.
У нас здесь много программистов, веб в том числе, они не то что собаку в этом деле съели, а только ими и питаются.
Неактивен