Как вы, возможно, знаете, на азпаде вышла книжка "IF Theory", под обложкой которой собраны статьи многих известных ИЛ-людей. В книге 438 страниц и масса полезной информации.
Я подумал, надо бы их перевести. Не смотрел ещё, возможно, что-то уже переведено. Переводы предлагаю публиковать на вики, в категории "Теория ИЛ". Ротом скомпилировать из переводов книгу в PDF. Что скажете?
Неактивен
Хотел я как-то перевести статью Ника, давно, ещё когда она лежала на вики, а книжкой не пахло (так что в известном смысле, Noos, вы меня опередили:)). У меня даже остались кой-какие переведённые куски (их, впрочем, нужно ещё поискать). Статья великолепная, но у неё есть несколько, на мой взгляд, чисто переводческих трудностей: она написана нарочито научным языкоми и, как любая хорошая научная статья, имеет достаточное количество ссылок на другие работы (которые, в идеале, тоже прочеть нужно); в статье Ник вводит массу терминов для описания IF, которые, видимо, каким-то образом устоялись в среде западного IF, перевод этих терминов на русский язык вызвал у меня массу вопросов, русскую терминологию, похоже предстоит изобретать, или каким-то образом обсуждать и приходить к устраивающим всех формулировкам. Впрочем, возможно, это только мои заморочки и недостаточный уровень знания языка:) Загрязнять ноосферу плохим переводом не захотел:) Да и времени свободного у меня почти нет.
Неактивен
Хорошо. Я пороюсь в файлах дома и на работе, насколько я помню, 1-й раздел я перевёл полностью, но от варианта, который можно выставить на всеобщее обозоение он страшно далёк. Найду - отпишусь.
PS.: Похоже тот вариант статьи, что у меня (и на ifwiki.org) немного отличается от книжного. И мне кажется, что для перевода (читай выработки) единой терминологии потребуется широкое обсуждение. А это всегда сложно и утомительно. Но иногда очень полезно:)
Неактивен
Собственно вот. Текст, как и предупреждал, сырой, в квадратных скобках всяческие синонимы-варианты перевода, иные соображения. Но в принципе вполне читаемо. Часть из этих комментариев (впрочем, совершенно бесполезных) я потёр. Я надеюсь наши мэтры помогут вам, Noos. Удачи. Берегите текст оригинала:)
Отредактировано Knock (07.03.2011 15:57)
Неактивен
Мог бы и спасибо сказать... За файлик-то.
Неактивен