В одной теме произошел не большой спор или можно сказать не согласие. Но я по своей натуре привык докапываться до правды. Учитывая наш слегка не культурный народ сделаю постановку обсуждения и рамки за которые выходить нельзя.
Прямо скажу, что мне нет дела в этой теме до доводов и ваших утверждений до тех пор, пока вы не приведите свои аргументы. Ссылки на сторонние ресурсы, флейм и переход на личности не принимаются к обсуждению, также, как и прочие изворотливые и не очень формы оскорбления, и считаются вне темы. Ссылки допустимы приводить лишь только для указания источника цитаты.
Цель этой темы: Достаточно глубоко разобраться есть ли четкая грань между вариантами "Интерактивная Литература (далее ИЛ) — это русский эквивалент англоязычного понятия Interactive Fiction (IF)." и "Интерактивная Литература (далее ИЛ) — это русский аналог англоязычного понятия Interactive Fiction (IF).". А также может ли определение ИЛ вообще относиться только к одному из вариантов. И, что мы можем отнести к ИЛ, а что к IF. Есть ли что-то среднее между ними, что можно отнести как к ИЛ, так и IF понятиям того, что мы так характеризуем (например, книги-игры, квесты и т.д.).
Неактивен
В одной теме произошел не большой спор или можно сказать не согласие
ага, спор между етеном и остальной частью рашн ил-комьюнити? ну-ну... может тебе точное значение термина у первоначальног автора фака уточнить, чай с тех пор не сорок веков минуло : может и упокоишься наконец.
ps сдается мне , таки, ты скорее сверхинтеллектуальный злобный троллище, чем эквивалент героя небезызвестного романа ф.м.
Неактивен