Forum.iFiction.Ru

iFiction.Ru · ifHub · FAQ · IFWiki · QSP · URQ · INSTEAD · AXMA

форум об interactive fiction, текстовых приключенческих играх и всём таком...

Вы не зашли.

0    0    #1
26.09.2003 16:15

dennis
Участник
Зарегистрирован: 10.06.2003
Сообщений: 159

Еще о "локализации" Информ-игрушек

Что-то основательно заглох форум. Люди, ау! Где вы?

Есть такая идея: перевести на русский еще что-нибудь из классических информовских игрушек. В первую очередь, наверное, будет Ruins - простая демонстрационная игрушка из IDM, но довольно сюжетная и с парой нетривиальных головоломок. Потом еще имеется Museum of Inform, хотя это с натяжкой можно считать игрой - скорее, просто работающая демонстрация для Информ-программистов.
А есть еще какие-нибудь идеи на этот счет? Вообще, в какие из известных англоязычных игрушек (основанных на Inform, понятно) хотелось бы поиграть на русском языке? Сразу этого, конечно, не обещаю, но ваше мнение выслушаю с интересом.

Неактивен

0    0    #2
26.09.2003 22:58

Соник
Участник
Откуда: Россия, г. Тольятти
Зарегистрирован: 21.04.2002
Сообщений: 89
Вебсайт

Re: Еще о "локализации" Информ-игрушек

А как будет выглядеть перевод? В WinFrotz'e? Или как?

Неактивен

0    0    #3
28.09.2003 01:14

Соник
Участник
Откуда: Россия, г. Тольятти
Зарегистрирован: 21.04.2002
Сообщений: 89
Вебсайт

Re: Еще о "локализации" Информ-игрушек

Если всё наладится с русификацией, то это будет просто замечательно! Когда-нибудь переведут CURSES. smile

Неактивен

0    0    #4
29.09.2003 23:19

Соник
Участник
Откуда: Россия, г. Тольятти
Зарегистрирован: 21.04.2002
Сообщений: 89
Вебсайт

Re: Еще о "локализации" Информ-игрушек

GrAndrey написал:

А почему не "Когда-нибудь переведу CURSES?"  wink
Перевод - очень ценный опыт, и требует значительно меньше сил и времени, чем создание своей игры.

Э... Если бы я знал так хорошо английский язык. Ну ладно. smile Дайте мне что-нибудь простое пока на TADS`е - хоть попробую. smile

Неактивен

0    0    #5
01.10.2003 01:02

Соник
Участник
Откуда: Россия, г. Тольятти
Зарегистрирован: 21.04.2002
Сообщений: 89
Вебсайт

Re: Еще о "локализации" Информ-игрушек

Ок, скачал, попробую на досуге. Если что получится, сообщу.

Неактивен

0    0    #6
04.10.2003 00:09

Соник
Участник
Откуда: Россия, г. Тольятти
Зарегистрирован: 21.04.2002
Сообщений: 89
Вебсайт

Re: Еще о "локализации" Информ-игрушек

Кстати, а библиотеки Inform`а тоже придётся переводить? Помню, в LittleLife с русским было не очень...  :-/

Неактивен

0    0    #7
07.10.2003 20:59

Соник
Участник
Откуда: Россия, г. Тольятти
Зарегистрирован: 21.04.2002
Сообщений: 89
Вебсайт

Re: Еще о "локализации" Информ-игрушек

dennis написал:

To RealSonic:

Нет, библиотеки не надо переводить, поскольку это уже сделано (мною smile). Конечно, в переводе самой игрушки тоже будут свои тонкости. Тут не достаточно просто перевести все текстовые строки на русский. В некоторых местах (особенно для сложных фраз генерируемых программой на ходу) необходимо постараться, чтобы текст сохранил логику и связность. Перевод - задача все-таки творческая и базовое знакомство с Информом необходимо.

А можно какую-нибудь тестовую игру уже на русском глянуть?

Неактивен

Powered by PunBB
© copyright 2001–2026 iFiction.Ru