Так вот, немного ниже в этом разделе находится оживленная беседа по поводу соответствия этого замечательного словосочетания нормам русского языка. С учетом того, что беседа зашла в тупик, я не поленился и задал следующий вопрос в три справочные службы русского языка, представленные в Интернете (последний ответ пришел только сегодня):
Добрый день. Я начинающий писатель, и в своем новом эпическом произведении хочу употребить фразу "сексодромная кровать". Как вы думаете, насколько она соответствует литературным нормам русского языка по шкале от 1 до 10 (1- абсолютно не соответствует, 10 - соответствует полностью). Заранее спасибо.
Ответ spravka.gramota.ru:
Прилагательное сексодромный полностью соответствует словообразовательной модели русского языка.
Это понятно. Вопрос был сформулирован не слишком точно, да и у них самих (spravka.gramota.ru) слишком большая загрузка, поэтому обижаться на них за то, что вопроса они не поняли, наверно, не стоит.
Ответ службы русского языка (http://www.slovari.ru/lang/ru/rls/index.html)
Здравствуйте! У Вас не фраза, а словосочетание, в котором интерес представляет прилагательное сексодромный. Оно образовано от известного в молодежном жаргоне слова сексодром, и с этой точки зрения (строгой) использованное Вами сочетание не принадлежит сфере литературного языка. Хотя, конечно, это не самое грубое жаргонное слово. Его употребление в художественном тексте вполне допустимо, если является стилистически уместным, точным.
Слишком размыто. Насколько уместно?
Ответ .www
Полагаем, что фраза "сексодромная кровать" совершенно не соответствует не только нормам, но и потенциальным возможностям русского языка. В баллах оценить не возьмемся, но звучит это примерно как "аэродромный самолет", или "ипподромная лошадь".
Спасибо, что не побоялись расстроить начинающего писателя. В этом ответе, надо сказать, чувствуется неподдельная искренность.
Забавный разброс, не правда ли?
Неактивен
LOL
Неактивен