Форум "Книги-игры и текстовые игры" объявляет конкурс переводов книг-игр на русский язык!
Условия конкурса:
На конкурс принимаются переводы книг-игр с любых языков, кроме переводов начатых ранее форумчанами (например первые две книги-игры серии "Одинокий Волк") и книги-игр объемом менее 150 параграфов (см. ниже).
Работы оцениваются по следующим критериям: литературность перевода (машинные переводы не принимаются), грамматика русского языка (чем "чище" тем лучше) и завершенность (минимум 85%)
Призами являются 3 книги-игры "Майкла Фроста" в твердой обложке (издания 1999-2001гг) и денежная компенсация трудозатрат
Узнать подробности конкурса можно в этой теме
Неактивен
Откуда странное условие про 85 процентов? На выходе вы хотите получить готовые, катирующиеся(с) результаты или ворох недоработок (пусть и выполненых больше, чем на половину)? И что потом с этими недопереводами делать, а главное кто это будет делать? Смысла в 85 не вижу, если проводить конкурс, то принимать завершенные, полностью пригодные к "употреблению" вещи. Это моё скромное мнение, орагизаторам, естессно, виднее. Успешного мероприятия вам!
Неактивен