Forum.iFiction.Ru

iFiction.Ru · ifHub · FAQ · IFWiki · QSP · URQ · INSTEAD · AXMA

форум об interactive fiction, текстовых приключенческих играх и всём таком...

Вы не зашли.

0    0    #1
01.06.2007 23:42

yandexx
Z-машина (+46, -3)
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 01.06.2007
Сообщений: 394
Вебсайт

Русский Информ
Информ Discord

All Roads на русском

Здравствуйте!

Прошу посетителей этого форума поирать, потестить и покритиковать мой перевод всем известной IF-работы All Roads by Jon Ingold.

Игра заняла первое место на конкурсе Интерактивной Литературы (Interactive Fiction competition) 2001 года, а также получила награду XYZZY 2001 года в номинациях «Лучшая Игра, «Лучший Сюжет» и «Лучшая Обстановка».

История: 1661 год, Венеция. У главного героя обнаруживается необычная возможность ходить сквозь тьму, а, проснувшись утром, он обнаруживает себя висящим в петле, и то, что его сейчас повесят.

Игра не особо сложна и гораздо скорее является адвенчурой, чем квестом. Основной упор идёт на развитие сюжета и рассказ истории.

Скачать Все Пути (AllRoadsR) (114 кб, версия 070701)
Скачать All Roads — оригинал.

Для запуска игры понадобится интерпретатор Z-машины с правильной поддержкой Unicode. Для Windows рекомендуется Windows Frotz, для *nix и Mac OS — Zoom.

Приветствуются отчёты об ошибках в тексте (речевых и грамматических) и обработке вводимых команд. И ещё: пожалуйста, прочитайте встроенную справку, чтобы узнать список распознаваемых глаголов и тем самым облегчить себе жизнь (заодно узнаете прочую информацию об игре).

Отредактировано yandexx (01.07.2007 22:44)

Неактивен

0    0    #2
02.06.2007 19:02

yandexx
Z-машина (+46, -3)
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 01.06.2007
Сообщений: 394
Вебсайт

Русский Информ
Информ Discord

Re: All Roads на русском

Рад комментариям. Я уверен, что в тексте игры нужно многое исправить, потому что хоть по русскому было отлично, с литературным слогом всегда были проблемы.

zerrr написал:

ЗЫ Первое предложение. Я, как противник "лобового" перевода, предлагаю новорожденного переименовать  "Все пути" - как мне кажется, звучит по-русски немного коряво. выражение All road - вроде бы означает скопление дорог, множественные пересечения (поправьте если нет), поэтому подойдет что-нибудь вроде перепутье,  распутье и т.п.  еще раз подчеркиваю - имхо.

Надо подумать. Предложения неплохие, но: “all roads lead to Rome” — «все дороги ведут в Рим» (Mueller). Но «все дороги», как мне кажется, — ещё хуже.

zerrr написал:

И еще вдогонку. Из за опять- таки перевода лоб-в-лоб,  складывается вопиющее недопонимание текста:
В самом начале сцены первой "тюрьма" Антонио говорит же вовсе не о "птицах" :  "I wouldn't want any of those cursed birds flying out.",  а о арестантах.

Посмотрел на оригинал — действительно, Антонио говорит об арестантах. Буду исправлять!

uux написал:

Вопрос: как включить запись транскрипта? Уж простите ламера... оригинальный англоязычный глагол не работает, а русскоязычные аналоги, которые пришли в голову, игра не понимает...

Я выложил readme-файл из русской версии Информа, где указаны все стандартные (в игре некоторые переопределены и добавлены) и мета-глаголы. Да, и использовать следует именно scrollback.

Было бы интересно почитать ваши логи, а также узнать, какие глаголы могут подойти лучше, чем те, что сейчас.

Неактивен

0    0    #3
03.06.2007 00:38

yandexx
Z-машина (+46, -3)
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 01.06.2007
Сообщений: 394
Вебсайт

Русский Информ
Информ Discord

Re: All Roads на русском

atm_deev написал:

yandexx написал:

...Прошу посетителей этого форума поирать, потестить и покритиковать мой перевод всем известной IF-работы All Roads by Jon Ingold...

Ну, что же... Я поиграл. Прошел пару раз. Принципиальных ошибок не обнаружил.
Перевод, в целом, понравился.
Respct, yandexx. Действительно качественная работа!

Спасибо!

Неактивен

0    0    #4
04.06.2007 19:58

yandexx
Z-машина (+46, -3)
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 01.06.2007
Сообщений: 394
Вебсайт

Русский Информ
Информ Discord

Re: All Roads на русском

zerrr, спасибо, жду от тебя логи.

- VampirE - написал:

Начал играть. Не знал что делать с веревками, пришлось загляунть в прохождение. Писал "убрать паутину" - не хочет. Что за глупость? Писать нужно обязательно сдуть паутину. В англ. варианте так же только глагол сдуть работает? Это вроде как нарушает биль о правах игрока?

Постараюсь добавить, хотя также работает «обыскать паутину» (search), и не только.

AlsoKorwin написал:

3. Почему-то не поддерживаются сложные предложения с союзом "и" или запятой, такие как "идти на север и ждать". Это связано с переводом или с реализацией языка?

В английском информе работают предложения, состоящие из команд, разделённых точками или запятыми; с “and” — не работают. В русской версии точно также — по крайней мере, у меня «идти на север, ждать» работает.

AlsoKorwin написал:

4. Хотел скачать себе компилято INFORM, пошел по ссылке и Cannot find "if-archive" !!!! Что случилось? Где его взять?

http://www.inform-fiction.org/software/current.html

Неактивен

0    0    #5
06.06.2007 20:09

yandexx
Z-машина (+46, -3)
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 01.06.2007
Сообщений: 394
Вебсайт

Русский Информ
Информ Discord

Re: All Roads на русском

Всем спасибо за сообщения! Когда найдётся время (а сейчас у меня наступила сессия), приму необходимые изменения.

Теперь немного о том, как всё происходило.
Началось всё с того, что я познакомился с языком Inform 6 и, кроме того, обнаружил наличие русскоязычной версии библиотеки. В июле 2006 я попросил у м-ра Инголда исходный код игры. Он был рад узнать о моей затее и поделился кодом. С того момента, как я получил исходный код игры от Джона, и до того, как я отослал ему переведённую бету, прошло 8 месяцев. Конечно, достаточная часть этого времени прошла без всякого прогресса, и переводом я не занимался.

Собственно текста в игре — 140 кб (20 кб из этого — текст библиотеки).

Для перевода игр, написанных на Информе обязательны:
* компилятор Информа и английская библиотека;
* русскоязычная библиотека Дениса Гаева;
* исходный код игры, который можно получить у автора, лично попросив его, хотя иногда код выкладывается открыто, например, см. Vespers.

Рекомендуется почитать Designer's Manual и ознакомиться с демками в библиотеке.

Кстати, недавно в Glulx появилась поддержка Unicode. Нужно попробовать добавить работу с Glulx в русскую библиотеку, и тогда многое бы стало ещё лучше. Например, можно было бы перевести огромную Varicella, которая в английском варианте едва умещается в 490 кб (ограничение .z8 — 512 кб), а в русском будет явно больше (ах, мечты, мечты…). Или восхитительную игру City Of Secrets, где используется графика.

Отредактировано yandexx (06.06.2007 20:13)

Неактивен

0    0    #6
01.07.2007 22:39

yandexx
Z-машина (+46, -3)
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 01.06.2007
Сообщений: 394
Вебсайт

Русский Информ
Информ Discord

Re: All Roads на русском

Окей, принял большинство из предложенных изменений.

Скачать Все Пути версия 070701

Change log:
* поправки к тексту
* теперь работает: РАЗГРЕСТИ/УБРАТЬ пыль, ИСПОВЕДОВАТЬСЯ, ОТМЕНА (как синоним ОТКАТу), ПРИВЯЗАТЬ веревку к люку, ВСТАВИТЬ
* исправлены несколько багов

Название решил не менять.

Отдельное спасибо пользователям zerrr и uux за полные логи с комментариями.

Думаю, это уже никто не тестировать не захочет, так что буду отсылать на if-archive smile

А ещё можно почитать практически то же самое на сайте http://ynd.stormway.ru/

Неактивен

0    0    #7
07.07.2007 17:25

yandexx
Z-машина (+46, -3)
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 01.06.2007
Сообщений: 394
Вебсайт

Русский Информ
Информ Discord

Re: All Roads на русском

GrAndrey написал:

Скорее баг системы, а не игры, не работает уточнение

>взять
К чему Вы хотите применить команду взять?
>записку
Этот глагол непонятен.

Да, с этим я ничего не могу поделать. Приходится вводить команду полностью.

Также хотелось бы, сокращать "осм" до "о".

added!

В самой игре "осколку стекла" не хватает самых очевидных синонимов.

fixed!

(можете не перекачивать, файл не обновлял)

Неактивен

0    0    #8
14.02.2008 20:26

yandexx
Z-машина (+46, -3)
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 01.06.2007
Сообщений: 394
Вебсайт

Русский Информ
Информ Discord

Re: All Roads на русском

fireton:

 спойлер…

Неактивен

0    0    #9
15.02.2008 17:19

yandexx
Z-машина (+46, -3)
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 01.06.2007
Сообщений: 394
Вебсайт

Русский Информ
Информ Discord

Re: All Roads на русском

Да, действительно, в них можно что-нибудь кинуть. smile

Неактивен

0    0    #10
26.02.2008 20:06

yandexx
Z-машина (+46, -3)
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 01.06.2007
Сообщений: 394
Вебсайт

Русский Информ
Информ Discord

Re: All Roads на русском

gaev_dg написал:

yandexx, без лишних слов: вам очень большой респект! wink

Спасибо! Очень рады видеть Вас, Денис!

Неактивен

Powered by PunBB
© copyright 2001–2024 iFiction.Ru