Что-то основательно заглох форум. Люди, ау! Где вы?
Есть такая идея: перевести на русский еще что-нибудь из классических информовских игрушек. В первую очередь, наверное, будет Ruins - простая демонстрационная игрушка из IDM, но довольно сюжетная и с парой нетривиальных головоломок. Потом еще имеется Museum of Inform, хотя это с натяжкой можно считать игрой - скорее, просто работающая демонстрация для Информ-программистов.
А есть еще какие-нибудь идеи на этот счет? Вообще, в какие из известных англоязычных игрушек (основанных на Inform, понятно) хотелось бы поиграть на русском языке? Сразу этого, конечно, не обещаю, но ваше мнение выслушаю с интересом.
Неактивен
Пока только в Winfrotz 2002. Dennis, не забывай говорить с англоязычными разработчиками Информа! Пусть они постараются включить поддержку русского языка в новый компилятор и новые интерпретаторы!
Неактивен
RealSonic написал:
Если всё наладится с русификацией, то это будет просто замечательно! Когда-нибудь переведут CURSES.
А почему не "Когда-нибудь переведу CURSES?"
Перевод - очень ценный опыт, и требует значительно меньше сил и времени, чем создание своей игры.
Неактивен
GrAndrey написал:
А почему не "Когда-нибудь переведу CURSES?"
Перевод - очень ценный опыт, и требует значительно меньше сил и времени, чем создание своей игры.
Э... Если бы я знал так хорошо английский язык. Ну ладно. Дайте мне что-нибудь простое пока на TADS`е - хоть попробую.
Неактивен
Можешь попробовать игру "Aayela"
Смотри здесь: http://wurb.com/if/game/8
Игра небольшая оригинальная, а главное - с исходниками.
Неактивен
Насчет CURSES: о переводе стоит подумать после того, как Грэхем опубликует исходники. Чего он пока, увы, не делал. Я их, во всяком случае, нигде не видел.
Вот исходники Christminster есть. Игрушка не менее классическая. Но здоровенная - 650 K сорцов! HINT: вот если кто обещает помочь, можно будет всерьез подумать о переводе. Еще исходники Interstate-0 есть, у любителей клубнички игра будет иметь огромный успех.
Впрочем, переводы - это хорошо, но надо подумать и о собственных оригинальных произведениях IF-жанра. Я уже понемногу думаю.
Неактивен
dennis написал:
Вот исходники Christminster есть. Игрушка не менее классическая. Но здоровенная - 650 K сорцов! HINT: вот если кто обещает помочь, можно будет всерьез подумать о переводе.
Хоршая идея, могу помочь. 650 К. Не так уж и много.
Неактивен
To RealSonic:
Нет, библиотеки не надо переводить, поскольку это уже сделано (мною ). Конечно, в переводе самой игрушки тоже будут свои тонкости. Тут не достаточно просто перевести все текстовые строки на русский. В некоторых местах (особенно для сложных фраз генерируемых программой на ходу) необходимо постараться, чтобы текст сохранил логику и связность. Перевод - задача все-таки творческая и базовое знакомство с Информом необходимо.
Неактивен
dennis написал:
To RealSonic:
Нет, библиотеки не надо переводить, поскольку это уже сделано (мною ). Конечно, в переводе самой игрушки тоже будут свои тонкости. Тут не достаточно просто перевести все текстовые строки на русский. В некоторых местах (особенно для сложных фраз генерируемых программой на ходу) необходимо постараться, чтобы текст сохранил логику и связность. Перевод - задача все-таки творческая и базовое знакомство с Информом необходимо.
А можно какую-нибудь тестовую игру уже на русском глянуть?
Неактивен
Скоро будет можно! А "когда именно" - это уже более болезненный вопрос.
Серьезно, я собирался выложить исходники уже давно. Но откровенно сырую вещь выкладывать не хочется. Я сейчас немного усовершенствую систему глаголов и убираю некоторые явные баги, и пишу документацию. Думаю, не более чем через месяц все будет готово.
А пока советую исходники англоязычных информовских игрушек (http://www.ifarchive.org/if-archive/gam … ce/inform/). В русском варианте все будет не так уж сильно отличаться... "Крайстминстер" тоже там (minster.tar.gz). Но сначала я все-таки для практики перевел бы что-нибудь небольшое. Вариантов там много.
Неактивен
Надо, конечно. Кстати, на http://www.inform-fiction.org/translations/index.html переводов немало: на Dutch French German Italian Lojban Spanish Swedish. Но русский зато будет первым славянским языком в этом списке! Как только доведу до ума библиотеки, пишу им.
Кстати: в RAIF сейчас (с моей подачи) активно обсуждается вопрос о поддержке Unicode в GLULX (кто не знает, это новая альтернативная Z-Code платформа для IF на Информе). Если удастся уговорить Плоткина и других энтузиастов, будут русские ИФ-игры и для GLULX (где значительно более продвинутая поддержка графики, звука и прочих красивостей).
Неактивен